Extraña casa de los sueños Claudia Isabel Vila Molina

Frutillar in the south in Chile. Photo credit Claudia Isabel Vila Molina

Sueño contigo madre corazón de átomo

Los divisé

pasaron por la ventana

hacia el este

(no me vieron)

se ahogaron en mi corazón.

No eché a los demonios

ni vi tu propio ojo mirándome.

Del libro inédito

La extraña casa de los sueños

Bosquejos

Ya es la hora, el tiempo

se perfila en las líneas de su mano

me basta golpear mi frente contra la ventana

derramar lenguajes en el sitio de la evaporación

me basta saltar los rasgos, los auténticos rasgos de la locura

pieza enigmática – distancia -vuelos.

Fotografías

Manos someten brevedades de minutos

y entonces el silencio es una plancha tibia

en el lugar de las memorias

y la llama una tetera oxidada en el interior

de imágenes.

Sacrificio

Mi cuerpo es tan lúgubre como la noche

y aun así entras en él- astros fracturan

el sesgo de remordimientos-algo ignorado

sigue en vilo -a pesar de los ángeles de las fotos

mi cuerpo sigue susurrando su corona de espinas

maniatado hacia las últimas especies de infamia

mi cuerpo es la sombra de tus ojos fantasmales

en el fondo de los espejos solo existes.

Claudia Isabel Vila Molina 22-09-1969…) Escritora nacida en Viña del Mar, Chile. Profesora de lenguaje y comunicación (PUCV), poeta, editora, correctora de textos y crítico literario. Estudiante de Magister en Literatura Comparada en la UAI en Santiago de Chile.

Raros Sueños Claudia Isabel Vila Molina

Selección de poemas

Poeta Claudia Vila Molina

(Textos extraídos del poemario inédito Espacios otoñales)

Asuntos difíciles

Te dije que eras

que éramos algo difícil

el sueño nos hizo

reconocernos

nos botó la ola

de las muchas

memorias dispersas

y escuchamos el otro

lado de la pared.

Rosas rojas III

Me llamaste

desde una inicial

tallada en el cemento

me dejaste tocar

tus cuerpos fundados por la noche

más algo nos detuvo

y nos olvidamos callar

nos volvimos piedra inmediatamente

algo nos llevó hacia las hogueras

estábamos al principio de todo.

Raros sueños

Sueño con alguien desconocido

las palabras tienen vocales adúlteras

puedo procrear estos refugios

y deshabitar la noche

hoy vendrás a desnudarme

ellos me muestran otros paraderos

un tipo de lejanía habitual

el ritmo del oleaje

en ese sentimiento alzas la voz

y la fuente estalla en la penumbra

tus ojos parpadean furiosos

mientras nos llevamos la distancia.

(Poemas extraídos desde mi libro Los Extraviados)

Texturas difusas

Yo sé que te perdí, las heridas no eran la conservación

más fiel de nuestros recuerdos. Sé que te perdí en esos

rieles, la cabeza me remueve el sentido y no puedo

recordar los ritmos de los árboles, sé que tu cuerpo se

contorsiona, porque es tránsito y su pasaje es una

escalera sin dirección. Los dolores me cruzan la cara,

los ojos. Tú me cruzas como paloma y yo no sé, ¿qué

importancia tiene?, si volver a mirar los cerros con sus

murales, los pasajeros que nunca cesan de caminar o

los ángeles que vuelven a morir al mismo sitio. Se

acabaron para ti las oportunidades, el día se fue hacia

otra parte y así estamos partidas por la mitad, en el

círculo de luna y en la zona caliente de tu dolor.

Bosque

Desde el puente la luz se hace navío

y cede pensamientos en un paisaje de otoño

retrocedo, me albergo en este pasado

y un rápido batir me lleva hacia los ojos del bosque

diciembre es sólo una ráfaga

y los pájaros son niños que parten la memoria.

Universos paralelos

Contemplo naturaleza dentro de otro mundo

los árboles (como hilos sujetos por un alfiler)

se pierden entre las ondas

nunca más su mirada

quedará prendida a ciertos espantapájaros

(limitando el vuelo de los tornillos)

ni siquiera bajará hacia las cerraduras

y retumbará en los eslabones.

Claudia Isabel Vila Molina 22-09-1969…) Escritora nacida en Viña del Mar, Chile. Profesora de lenguaje y comunicación (PUCV), poeta, editora, correctora de textos y crítico literario. Estudiante de Magister en Literatura Comparada en la UAI en Santiago de Chile.

Featured photo: Inside the shaking tent or dentro de la temblorosa tienda del conocimiento by Mitchell Pluto

Los Extraviados Claudia Vila Molina

Pesquisas

He estado buscando la esencia del mundo

y he recorrido todos los escondites

pero tu no estabas

aunque vi debajo de los cartones

muchos quisieron huir

y albergarse dentro de mi mente

los demas escucaban los relojes

y seguian palpitando

entretanto yo ofrecia mi cuerpo a la luna

y ella miraba a traves de los espejos

la cara oculta de todos los hombres

Conjuro

Hago un circulo con las hojas

llamo a las puertas de la neblina

y un nuevo rostro aparece me saco antiguos ropajes

y floto con los muertos

nada es mas oscuro ni menos irreal.

Hipnosis

Un brillo como de hoja seca

persiste a traves de los objetos

que se diluyen en nuestras miradas

si a ese disfraz le quitamos las plumas

la noche tendria que inventar

nuevos prostibulos para esconderse

y se resquebrajarian

los rostros de todos los hipnotizados

Exorcismos

Las sombras saben guardar secretos

y muerden los tramos de esta hipocresia

no niego tu podredumbre

aunque me siente a un costado de este camino

y eche espuma por la boca

El tiempo tiene una agotadora manera

de sentarse en las sillas y mecerse

Claudia Vila Molina
Claudia Vila Molina was born in Viña del Mar, Chile. Professor of language and communication at PUCV. She is a poet and literary critic.
My signed copy

09-22-1969

Born in Viña del Mar, Chile. Professor of language and communication at PUCV, poet and literary critic. In 2012, she published her first book, The Invisible Eyes of the Wind. She has published in renowned Chilean and foreign digital media: Babelia (Spain), Letras de Chile (Chile), Triplov and Athena de Portugal, among others. During the year 2017 she participates in the Xaleshem group with poetic texts for the surrealist anthologies: “Composing the illusion” in honor of Ludwig Zeller and “Full Moon”, in honor of Susana Wald. In 2018, she integrates the feminist anthology IXQUIC released both in Europe and in Latin America. In 2020 she participates reviewing the conversation book “Shuffle poetry, Surrealism in Latin America” ​​by Alfonso Peña (Costa Rica), also writes a poetic prose text for the book “Arcano 16, La torre“, by the same author. Likewise, she participates in the book “120 notes of Eros. Written portraits of surrealist women” by Floriano Martins (Brazilian surrealist poet, writer, visual artist and cultural manager). In this year (2021) she publishes her second poetry book Poética de la erotica, amores y desamores by Marciano editores, Santiago. In 2023 Los Extraviados

poemas extirpados desde la raíz Claudia Vila Molina

La madurez inicia, Fríos en estas regiones, Reniego formas y simbologías, Porque el miedo tiene sus propios hospedajes, Nos cuesta arrojarnos al tren, Nos cuesta decidir
Las noches beben aguas desde el minutero, las esencias las anguilas de mis brazos se alojan, En las paredes y desde ahí nos ruegan.
Mitchell Pluto Micro seizure 40

Poemas extirpados desde la raíz

Claudia Vila Molina (derechos reservados)

Obviedad de los perfiles acuáticos

La madurez inicia

Fríos en estas regiones

Reniego formas y simbologías

Porque el miedo tiene sus propios hospedajes

Nos cuesta arrojarnos al tren

Nos cuesta decidir

Las noches beben aguas desde el minutero

las esencias las anguilas de mis brazos se alojan

En las paredes y desde ahí nos ruegan.

RoTAR DESCLAVO LOS CURSOS

SOLTar soltae soltar

crece el pelo como malezas por la planicie

Entonces vomitamos

El ácido de la poesía se turba se liga con otros

con ellos con los mismos

Maniatados al fondo de los salones

Y aceleramos el ancla hasta el último

Nada es lo que es

Pues nada será eso.

Sensibles derretimientos

Mis figuras derretidas en las huellas del ocio

Levemente

Levemente palpitas estacionas las palabras en el espanto

Y las cruces llamaradas

Puertas

rasguñan nuestros brotes profundos

Aquí se liberan huesos de los sacerdotes

Los smoking mis placeres atascados por el tractor

Tus dientes

Mi paladar

Tu lengua

Mis amígdalas

Tus fragmentos

Mis encierros en el tropiezo de la senectud

El prisma donde miro paraguas abiertos de la imagen.

Claudia Vila Molina

09-22-1969

Born in Viña del Mar, Chile. Professor of language and communication at PUCV, poet and literary critic. In 2012, she published her first book, The Invisible Eyes of the Wind. She has published in renowned Chilean and foreign digital media: Babelia (Spain), Letras de Chile (Chile), Triplov and Athena de Portugal, among others. During the year 2017 she participates in the Xaleshem group with poetic texts for the surrealist anthologies: “Composing the illusion” in honor of Ludwig Zeller and “Full Moon”, in honor of Susana Wald. In 2018, she integrates the feminist anthology IXQUIC released both in Europe and in Latin America. In 2020 she participates reviewing the conversation book “Shuffle poetry, Surrealism in Latin America” ​​by Alfonso Peña (Costa Rica), also writes a poetic prose text for the book “Arcano 16, La torre“, by the same author. Likewise, she participates in the book “120 notes of Eros. Written portraits of surrealist women” by Floriano Martins (Brazilian surrealist poet, writer, visual artist and cultural manager). In this year (2021) she publishes her second poetry book Poética de la eroticaamores y desamores by Marciano editores, Santiago. In 2023 Los Extraviados

Textos de Juan Enrique Piedrabuena

ERES INMUNE A MI MIRADA

Eres inmune a mi mirada,

signos cabalísticos,

se codean con tu sombra.

Todavía estamos vivos.

Como noches obscuras,

son tus momentos inconclusos,

que explotan y se anudan,

dándose las manos.

Anuncias una jornada incierta

bajo soles feroces de verano,

y allá en alguna parte,

solo estertores y gemidos.

Flecos de cortinas

se mecen con el vaivén de

tus lunas de esparto,

bailamos desnudos entre despojos.

Palpito tras el velo de

tus preguntas,

descifro tus jeroglíficos de agua,

se despliega tu sonrisa.

DESPEDIDA EN UNA TARDE DE INVIERNO

Cuando nos dijimos adiós en

esa tarde de invierno,

sentí pájaros desplomándose

en las veredas,

en mi memoria.

Descubrí el revés de tus palabras,

furia de emociones rotas,

y la maldición del tiempo derretido

en tu escarcha.

Entonces busqué

monasterios que cuelgan en la bruma,

y cuando ya no hubo vuelta atrás,

desperté irremediablemente sin ti,

una mañana.

TUS OJOS COMO PEÑASCOS

Ojos de águila,

ojos que parpadean,

ojos lánguidos,

ojos color café con leche,

ojos como ventanas.

¡¡Ojo al charqui!!

Ojos como señales,

ojos que se dilatan,

ojos que me abrazan,

ojos sorprendidos,

ojos entrecerrados.

Tus ojos como peñascos,

y la tarde cayendo a pedradas.

EL PROFETA CIEGO SOLTÓ SU VARA

Un profeta ciego anuncia el fin del mundo,

y las multitudes, claman.

Embriagado por la emoción del instante

se iluminó mi frente en la oscuridad del

invierno inerte.

El profeta ciego levantó su vara,

recitó los versos del apocalipsis,

se apagaron estrellas en el cielo,

se desataron los rayos del infierno,

Y enmudeció la multitud enardecida.

El profeta ciego había soltado su vara

y yo iluminado, su mano.

LA LINEA DEL CIELO

Cae una lluvia de chocolate y mermelada

  y mientras el cielo y la tierra

se trenzan a puñetazos,

mantengo el equilibrio en la cuerda floja.

,

Caminé contigo entre

canciones de borrachos.

y discursos de profetas delirantes.

Somos náufragos invisibles en

medio de la tormenta,

y mi mano te sujeta.

written by ©Juan Enrique Piedrabuena

Juan Enrique Piedrabuena Ruiz-Tagle nació en Santiago de Chile en 1951. Es Abogado y Magíster en Administración de Empresas. Vivió en Barcelona, España, entre 1973 y 1997, donde activamente participó en el grupo literario “L` Ocell Radiant”, en la Floresta, Sant Cugat del Valles. De vuelta en Chile, ha participado en algunos grupos literarios y además en el taller de poesía «El Caleuche» dirigido por la poeta Tatiana Olavarría en la SECH. Ha sido traducido parcialmente al catalán. Es miembro de la APOC (Asociación de Profesionales Catalanes) y uno de los editores de la revista literaria Joan Brossa. Ha publicado “Poemas del desarraigo” y “El entresijo de tu mirada”.

Por Consejo de los Cantos Cámbricos Enrique de Santiago

Toda ciudad hiede a sombras
las cuales son a su vez sus cementos,
que la ocultan,
a ella, la de la piel perlada
y ojos evocadores.
Filo emergido del océano antiguo bajo la oscuridad nubosa de la palabra
sonido del reino animal que dibuja su notocorda (o notocordio) por consejo de los cantos cámbricos de células turgentes
y cada cuerda se compone según designio
con ese diseño urdido en los albores del primer sentir del todo
música que continúa con su decibel arcano y transversal.

written and illustrated by ©Enrique de Santiago

Enrique de Santiago is Enrique González Chouquert

Born in 1961, he entered the Faculty of Arts of the University of Chile in 1980, from where he was exonerated at the end of 1981. There he had classes with artists such as Luis Lobo Parga, Adolfo Couve and Luis Advis among others. It was then that he began his studies in fine arts at the Institute of Contemporary Art, where he was a student of Sergio Sosa, Milan Ivelic, Gaspar Galaz and Enrique Zamudio, among a long list of notable academics.
He interrupted these studies to enter Graphic Design, where he would meet great masters, such as his friend Claudio Cortes, or the outstanding Antonio Pérez and Patricio de la O. At the end of this training, he returned for one more year to the Institute of Contemporary Arts, and finally , studied a Color diploma at the Catholic University of Chile during 1992.

He is considered one of the most notable representatives of surrealist painting; His works have been exhibited in Italy, France, Spain and the United States.

Infernos Claudia Vila Molina

Descendidos al mismo infierno
Tu saciedad en mi boca
Los labios aparean otras voces
Me buscas entre la niebla
La imaginación me busca entre la bruma
Yo no existo
Tú me asesinaste
Hundiste tus preguntas en partes viejas de la casa
Algo encendía el techo
Los pequeños alumbraron esa melancolía
Hasta que todo se fue en la inundación
Y las miradas se ensuciaron con su propio ruido
No había más caretas para procrear
Ni más sueños para parir.

Vuelvo al sur a los bosques
La lluvia detiene el canto de nuestros cuerpos
Volveremos a arder mientras la lluvia gire hacia la luz
Y una partícula de viento entre en nuestros reinos
El aire será nuestro
Nos poseeremos agitados
Ante el agua descendida por la noche
Mientras los animales buscan sus huellas
Y nosotros decapitamos el terror
Observamos la hoguera desde la boca hacia los pies
Y en un minuto todo será conocido
Cada detalle entra en nosotros
Aullamos con el musgo que nos cubre
Y tus labios me tocan
Deslizan tus hogueras en la ruta del sol
Hasta que el viento es un solo gemido
Y nadie ni siquiera la noche puede soportar
Estas sombras recorriendo
Palpando la silueta
Entrando en la oscuridad.

Descubriéndonos
Descubro el sur en este navío que vuela
Es mi imaginación en su astillero de astros
Los muñecos envician las agitadas aguas
Es el aire sucio que nos recorre
Y una llamarada revierte
Los fragmentos del aire en toda su gestación
Es tanto el aire que ansío
Volar por estas explanadas hacia el lago
Y desde allí recorrer la senda
Las nubes dejan pergaminos en la noche
Nosotros nombramos nuestras inmensidades
En las lagunas del secreto
La madre guarda sus señales con devoción
Y el anciano lleva botellas en el bolsillo
Yo no puedo morir antes de verte
Es azul esta nostalgia del verde corredor
Mis muñecas recuerdan todos recordamos
Es un viaje por las huellas de esa mirada distante
Es un tiempo dedicado al sigilo
Las madrugadas vuelven a reunir sus escombros
Pero la hierba crece desterrada desde la tierra
Y las cartas regresan a la ciudad perdida.

Infernos Claudia Vila Molina

Poeta ©Claudia Vila Molina

Los poemas “Descendidos al mismo infierno”, “Vuelvo al sur a los bosques” y “Descubriéndonos” pertenecen al poemario inédito Poemas de sur.

Un Extraño Nace del Aire Claudia Vila Molina


Niebla en la ventana

Dibujaste una mirada muda
perpendicular a la onda más leve
el polvo, el concreto, la almohada
ahogan la imagen pervertida de ti
Estoy a punto de exterminar una idea,
de convertirme en una imitación
de la neblina en el vidrio.

Sahumerio

Reflejos anulan el acto hasta que olvidas mi presencia
yo enciendo fuegos, derrito despojos de amor
cada tanto escribo y un extraño nace del aire
y puede aterrizar a pesar de mi estación forzada,
el ritmo aplaza conjugaciones de un verbo
que se sugiere desigual.

Vaciada

Mira antes de atravesar
rumbos de la ensoñación
pasan caminantes, articulan
facciones
rotas le sorprenden
cada vez.

Recortes

Una sola ondulación contiene nuestras raíces
contienen al hombre dentro
lo meten en un saco y huyen,
más el tiempo tiene pasajes en sus idiomas
me voy a otra parte, cierro la puerta.

Imaginería

Te concibo desnudo como si fornicaras
con tu reflejo ¡qué lenta desnudez ¡
¡Qué precipicio excava mi construcción ¡
Vienes a mí a pesar de tus cuerpos vulnerados
Yo profano tu vientre
Me agacho a recoger cosas extraviadas
el tacto enmienda mi orgía de océanos
me disfrazo de caracola para alunizar contigo
y nadie espera dormido en el sofá
nadie corretea desnudo por estas piezas.

written by ©Claudia Vila Molina

Claudia Vila Molina

Writer born in Viña del Mar, Chile. Professor of language and communication at PUCV, poet and literary critic. In 2012, she published her first book, The Invisible Eyes of the Wind. She has published in renowned Chilean and foreign digital media: Babelia (Spain), Letras de Chile (Chile), Triplov and Athena de Portugal, among others. During the year 2017 she participates in the Xaleshem group with poetic texts for the surrealist anthologies: “Composing the illusion” in honor of Ludwig Zeller and “Full Moon”, in honor of Susana Wald. In 2018, she integrates the feminist anthology IXQUIC released both in Europe and in Latin America. In 2020 she participates reviewing the conversation book “Shuffle poetry, Surrealism in Latin America” ​​by Alfonso Peña (Costa Rica), also writes a poetic prose text for the book “Arcano 16, La torre“, by the same author. Likewise, she participates in the book “120 notes of Eros. Written portraits of surrealist women” by Floriano Martins (Brazilian surrealist poet, writer, visual artist and cultural manager). In this year (2021) she publishes her second poetry book Poética de la eroticaamores y desamores by Marciano editores, Santiago. The Extraviados is her third book published by Espacio Sol Ediciones (2023)

ALL WRITING IN THIS POST IS A COPYRIGHT OF CLAUDIA VILA MOLINA. THIS AN AUTHORIZED DUPLICATION WITH PERMISSION AND EXPRESSED CONSENT FROM THE AUTHOR